<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"><channel><title><![CDATA[Irene’s Russian Club]]></title><description><![CDATA[Russian Language Learning <br/><br/><a href="https://irenesrussianclub.substack.com?utm_medium=podcast">irenesrussianclub.substack.com</a>]]></description><link>https://irenesrussianclub.substack.com/podcast</link><generator>Substack</generator><lastBuildDate>Sat, 16 May 2026 19:31:16 GMT</lastBuildDate><atom:link href="https://api.substack.com/feed/podcast/386857.rss" rel="self" type="application/rss+xml"/><author><![CDATA[Irene]]></author><copyright><![CDATA[Irene]]></copyright><language><![CDATA[en]]></language><webMaster><![CDATA[irenesrussianclub@substack.com]]></webMaster><itunes:new-feed-url>https://api.substack.com/feed/podcast/386857.rss</itunes:new-feed-url><itunes:author>Irene</itunes:author><itunes:subtitle>Russian Language Learning</itunes:subtitle><itunes:type>episodic</itunes:type><itunes:owner><itunes:name>Irene</itunes:name><itunes:email>irenesrussianclub@substack.com</itunes:email></itunes:owner><itunes:explicit>No</itunes:explicit><itunes:category text="Education"><itunes:category text="Language Learning"/></itunes:category><itunes:image href="https://substackcdn.com/feed/podcast/386857.jpg"/><item><title><![CDATA[Irene's Russian Club - Russian Topic - At the bank]]></title><description><![CDATA[<p>Hello, my dear friends! Здра́вствуйте, дороги́е друзья́!</p><p>Welcome to another Irene’s Russian club lesson. Добро́ пожа́ловать на очередно́й уро́к ру́сского языка́ клу́ба Irene.</p><p>Today’s lesson is dedicated to the topic named “At the bank”. Сего́дняшний уро́к посвящён те́ме “В банке”.</p><p>Let’s start with the new vocabulary. Дава́йте начнём с но́вой ле́ксики.</p><p><strong><em>Vocabulary</em></strong></p><p>* Приобрести́ [proabresti] - to purchase</p><p>* недоста́точно [nedastatachno] - not enough</p><p>* взять креди́т [vzyat’ kredit] - to take a loan</p><p>* ча́стный дом [chasniy dom] - a private house</p><p>* Кварти́ра [kvartira] - an appartment</p><p>* Новостро́йка [navastroyka] - a new building</p><p>* втори́чное жильё [vtorichnoye zhil’yo] - secondary housing</p><p>* Ипоте́кa [ipoteka] - a mortgage</p><p>* Матери́нский капита́л [materinkiy kapital] - maternity capital</p><p>* Проце́нтная ста́вка [prozentnaya stavka] - a percent rate</p><p>* Годовы́х [gadavyh] - annual</p><p>* Посчита́ть [passchitat’] - to count</p><p>* Первонача́льный взнос [pervanachalniy vznos] - a down payment</p><p>* Докуме́нты [dakumenty] - documents </p><p>* Сотру́дник [satrudnik] - an employee</p><p>- Здра́вствуйте, чем могу́ помо́чь?</p><p>- Zdrasvuite, tchem magu pamoch?</p><p>- Hello, how can I help you?</p><p>- Здра́вствуйте, мы с му́жем хоте́ли бы приобрести́ дом, но у нас недоста́точно средств на да́нный моме́нт. Мы жела́ем взять креди́т.</p><p>- Zdrastvuite, my s muzhem hateli by priabresti dom, no y nas nedastatachna sredstv na danniy mament. My zhelayem vzyat’ kredit.</p><p>- Hello, my husband and I would like to purchase a house, but we don’t have enough money as of now. We want to take a loan.</p><p>- Э́то ча́стный дом и́ли кварти́ра? Э́то новостро́йка и́ли втори́чное жильё?</p><p>- Eto tchasniy dom ili kvartira? Eto navastroyka ili vtarichnaye zhil’yo?</p><p>Is it a private house or an apartment? Is it a new building or secondary housing?</p><p>- Кварти́ра в стро́ящемся до́ме. Мы хоте́ли бы узна́ть об усло́виях взя́тия ипоте́ки и возмо́жности испо́льзования матери́нского капита́ла.</p><p>- Kvartira v stroyaschemsya dome. My hateli by uznat’ ob usloviyah vzyatiya ipateki i vazmozhnosti ispol’zovaniya materinskava kapitala. </p><p>- It’s an apartment in a on-constructing building/ We would like to learn about the conditions of taking a mortgage and the possibility to use maternity capital</p><p>- Да, тако́й вариа́нт возмо́жен. Проце́нтная ста́вка по да́нному ви́ду ипоте́ки соста́вит 8.5% годовы́х. На каку́ю су́мму вы хоти́те взять креди́т?</p><p>- Da, takoy variant vazmozhen. Prazentnaya stavka po dannomu vidu ipoteki sastavit 8.5 prazentov gadavyh. Na kakuyu summu vy hatite vzyat’ kredit?</p><p>- Yes, this option is possible. The per cent rate for this type of mortgage is 8.5% annual. How much do you want to take for credit? </p><p>- Сто́имость на́шего жилья́ составля́ет 1300 тыс. руб.</p><p>- Stoimost’ nasheva zhiliya sastavlyaet 1300 tysyach ruble’</p><p>- Our apartment costs 1300 thousand rubs.</p><p>- Мину́точку, да́йте мне посчита́ть. Первонача́льный взнос соста́вит не ме́нее 200 тыс. руб.</p><p>- Minutochku, daite mne passchitat’. Pervanachalniy vznos sastabit ne menee 200 tysyach rublei.</p><p>- Wait a minute, let me count. The down payment will be no less than 200 thousand rubs.</p><p>- Хорошо́, подскажи́те, каки́е докуме́нты необходи́мы для оформле́ния.</p><p>- harasho, padskazhite, kakiye dakumenty neabhadimy dlya afarmleniya</p><p>- Ok, please tell us which documents are needed.</p><p>- Бо́лее подро́бные вопро́сы вы мо́жете зада́ть на́шему сотру́днику, пройди́те, пожа́луйста, к окну́ №2.</p><p>- bolee podrobnyye voprosy vy mozhite zadat’ nashemu satrudniku, praiditye, pazhaluista, k aknu nomer 2</p><p>- You can ask more detailed questions to our employee, please, pass to window 2.</p><p>- Спаси́бо за по́мощь.</p><p>- Spasiba za pomosch’.</p><p>- Thank you for your help.</p><p><strong>Task. Задание.</strong></p><p><strong>Let’s check your knowledge of Accusative case. Давайте проверим ваше знание </strong></p><p>Here are some rules of using the correct forms of nouns when being applied in an Accusative case:</p><p>Source: https://www.russianlessons.net/grammar/nouns_accusative.php</p><p>Masculine Nouns:</p><p>1. If the noun is inanimate, there is no change.</p><p>2. If the noun is animate and ends in a consonant, add “а”.</p><p>3. If the noun is animate, replace “й”, with “я”.</p><p>4. If the noun is animate, replace “ь”, with “я”.</p><p>Feminine Nouns:</p><p>1. Replace “а” with “у”.</p><p>2. Replace “я” with “ю”.</p><p>3. Does not change if a soft sign.</p><p>Neuter Nouns:</p><p>1. Inanimate nouns do not change (almost all neuter nouns are inanimate).</p><p>Now fill in the gaps with the correct forms. Теперь заполните пропуски существительными в правильной форме.</p><p>* Мы ищем нового ______ (an employee)</p><p>* Я хотел бы взять ______ (a mortgage)</p><p>* Возьмите _______ и принесите мне на стол (documents)</p><p>* Мы предоставляем _______ по низкой процентной ставке (a loan)</p><p>* Вы можете задать ________ мне или старшему менеджеру (questions)</p><p><strong>Answers. Ответы.</strong></p><p>* Мы ищем нового сотрудник<strong>а</strong> (an employee)</p><p>* Я хотел бы взять ипотек<strong>у</strong> (a mortgage)</p><p>* Возьмите документ<strong>ы</strong> и принесите мне на стол (documents)</p><p>* Мы предоставляем кредит по низкой процентной ставке (a loan)</p><p>* Вы можете задать вопрос<strong>ы</strong> мне или старшему менеджеру (questions)</p><p><strong>Translation.</strong></p><p>* We are searching for a new employee.</p><p>* I would like to take a loan.</p><p>* Take the documents and bring them to the table.</p><p>* We provide loans at a low percentage rate.</p><p>* You can ask your question to me or to a senior manager.</p> <br/><br/>This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit <a href="https://irenesrussianclub.substack.com?utm_medium=podcast&#38;utm_campaign=CTA_1">irenesrussianclub.substack.com</a>]]></description><link>https://irenesrussianclub.substack.com/p/irenes-russian-club-russian-topic-66a</link><guid isPermaLink="false">substack:post:37782115</guid><dc:creator><![CDATA[Irene]]></dc:creator><pubDate>Sat, 19 Jun 2021 09:40:57 GMT</pubDate><enclosure url="https://api.substack.com/feed/podcast/37782115/f53ddc19461db49dddd95f3226be4ea2.mp3" length="33333333" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Irene</itunes:author><itunes:explicit>No</itunes:explicit><itunes:duration>248</itunes:duration><itunes:image href="https://substackcdn.com/feed/podcast/386857/post/37782115/880035721da36c6080d1f00d1c5137d8.jpg"/></item><item><title><![CDATA[Irene's Russian Club - Russian Topic - Let's choose a movie to watch]]></title><description><![CDATA[<p>Hello, my dear friends! Здра́вствуйте, дороги́е друзья́!</p><p>Welcome to another Irene’s Russian club lesson. Добро́ пожа́ловать на очередно́й уро́к ру́сского языка́ клу́ба Irene.</p><p>Today’s lesson is dedicated to the topic named “Давай выберим, какой фильм посмотреть”. Сего́дняшний уро́к посвящён те́ме “Давай выберим, какой фильм посмотреть”.</p><p>Let’s start with the new vocabulary. Дава́йте начнём с но́вой ле́ксики.</p><p><strong><em>Vocabulary</em></strong></p><p><strong><em>Movie genres </em></strong>- жанры фильмов</p><p>* хо́ррор -  horror</p><p>* три́ллер -  thriller</p><p>* коме́дия - comedy</p><p>* рома́нтика - romance</p><p>* экшн - action</p><p>* мультфи́льм - a cartoon</p><p>* сериа́л - a series</p><p>* документа́льный - documentary</p><p><strong><em>Common:</em></strong></p><p>* пла́н - plan</p><p>* сего́дняшний - today’s</p><p>* дава́й - let’s</p><p>* фильм - a movie</p><p>* выбира́ть - to choose</p><p>* предпочита́ть - to prefer</p><p>* наслажда́ться - to enjoy</p><p>* начина́ть - to start</p><p>* посмотре́ть - to watch</p><p>- Приве́т, каки́е пла́ны на сего́дняшний ве́чер? </p><p>- Hi, what are your plans for today’s evening?</p><p>- Приве́т, дава́й посмо́трим како́й-нибу́дь фильм</p><p>- Hi, let’s watch a movie.</p><p>- Отли́чно, дава́й. Како́й вы́берем? </p><p>- Great, let’s watch. Which one will we choose?</p><p>- Я предпочита́ю хо́ррор и́ли три́ллер.</p><p>- I prefer horror or thriller.</p><p>- У́жас како́й. Страсть кака́я. Ненави́жу хорроры и три́ллеры. </p><p>- What a terror. What an abhorrence. I hate horrors and thrillers.</p><p>- А что ты мо́жешь предложи́ть?  </p><p>- And what can you offer?</p><p>- Мне нра́вится коме́дия и́ли рома́нтика. </p><p>- I like comedy and romance.</p><p>- Фу, кака́я га́дость. У всех э́тих ва́ших же́нских фи́льмом таки́е глу́пые сюже́ты. </p><p>- Phew, what a disgust. All your women movies have silly plots. </p><p>- Не хо́чешь, не на́до. Я сама́ бу́ду наслажда́ться свое́й компа́нией.</p><p>- If you don’t want, no need at all. I will enjoy my own company.</p><p>- Ой, ну ла́дно, не начина́й. Дава́й посмо́трим о́ба фи́льма по на́шим вку́сам.</p><p>- Well, well, hold on there. Let’s watch both movies up to our tastes.</p><p>- Что ж, мы пришли́ к компроми́ссу. Дава́й вы́берем, что мы бу́дем есть...</p><p>- Fine, we came to a compromise. Let’s choose what we will eat...</p><p><strong>Task. Задание</strong></p><p><strong>Translate the following sentences. Переведите следующие предложения</strong></p><p><strong><em>Vocabulary:</em></strong></p><p>* кино́ - cinema</p><p>* век -  age</p><p>* Let’s go to the cinema.</p><p>* What is your favourite movie genre?</p><p>* I prefer action movies.</p><p>* This company makes cartoons for kids.</p><p>* Turkish series can go on for ages</p><p>* I love eating popcorn while watching a movie.</p><p><strong>Answers</strong></p><p>* Дава́й пойдем в кино́.</p><p>* Какой твой люби́мый жанр фи́льмов?</p><p>* Я предпочита́ю фи́льмы жа́нра экшн.</p><p>* Эта компа́ния создает мультфи́льмы для дете́й.</p><p>* Турецкие сериа́лы могут идти́ года́ми.</p><p>* Я люблю́ есть поп-ко́рн, смотря́ фи́льм.</p> <br/><br/>This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit <a href="https://irenesrussianclub.substack.com?utm_medium=podcast&#38;utm_campaign=CTA_1">irenesrussianclub.substack.com</a>]]></description><link>https://irenesrussianclub.substack.com/p/irenes-russian-club-russian-topic-d81</link><guid isPermaLink="false">substack:post:37778788</guid><dc:creator><![CDATA[Irene]]></dc:creator><pubDate>Sat, 19 Jun 2021 06:28:00 GMT</pubDate><enclosure url="https://api.substack.com/feed/podcast/37778788/db316c7fae3294e3298c43aa93008596.mp3" length="33333333" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Irene</itunes:author><itunes:explicit>No</itunes:explicit><itunes:duration>179</itunes:duration><itunes:image href="https://substackcdn.com/feed/podcast/386857/post/37778788/880035721da36c6080d1f00d1c5137d8.jpg"/></item><item><title><![CDATA[Irene's Russian Club - Russian Topic - At the florist's]]></title><description><![CDATA[<p>Hello, my dear friends! Здра́вствуйте, дороги́е друзья́!</p><p>Welcome to another Irene’s Russian club lesson. Добро́ пожа́ловать на очередно́й уро́к ру́сского языка́ клу́ба Irene.</p><p>Today’s lesson is dedicated to the topic named “At the florist’s”. Сего́дняшний уро́к посвящён те́ме “У флориста”.</p><p>Let’s start with the new vocabulary. Дава́йте начнём с но́вой ле́ксики.</p><p><strong><em>New vocabulary -  новая лексика</em></strong></p><p>* <em>Помо́чь - to help</em></p><p>* <em>Вы́брать - to choose</em></p><p>* <em>вы́бор - a choice</em></p><p>* <em>Буке́т - a bouquet</em></p><p>* <em>Ро́зы - roses</em></p><p>* <em>Ро́зовый - rosy</em></p><p>* <em>Ли́лии - lilies</em></p><p>* <em>Гвозди́ки - carnations</em></p><p>* <em>Сме́шанный - mixed</em></p><p>* <em>На зака́з - at order</em></p><p>* <em>Наско́лько - how much more</em></p><p>* <em>Хризанте́мы - chrysanthemums</em></p><p>* <em>Зако́нчиться - to run out of</em></p><p>* <em>Маргари́тки - daisies</em></p><p>* <em>Гото́в - ready</em></p><p>* <em>Подожда́ть - to wait</em></p><p>- Здра́вствуйте, чем могу́ помо́чь?</p><p>- Hello, how can I help you?</p><p>- Здра́вствуйте, я хоте́л бы вы́брать для свое́й жены́ краси́вый буке́т.</p><p>- Hi, I would like to choose a beautiful bouquet for my wife.</p><p>- У нас большо́й вы́бор роз, ли́лий, гвозди́к.</p><p>- We have a big choice of roses, lilies and carnations.</p><p>- Я хоте́л бы небольшо́й сме́шанный буке́т в ро́зово-кра́сных тона́х.</p><p>- I would love a small mixed bouquet in rose and red colours.</p><p> - Тогда́ мы мо́жем сде́лать буке́т на зака́з.</p><p>- Then we can make an ordered bouquet.</p><p>- Наско́лько доро́же э́то бу́дет сто́ить по сравне́нию с обы́чным буке́том?</p><p>- How much more expensive will it cost different from an ordinary bouquet?</p><p> - Зави́сит от коли́чества стебле́й.</p><p>- It depends on the number of stems.</p><p>- Я хоте́л бы буке́т из 3 роз, 3 альстроме́рий и 3 хризанте́м.</p><p>- I would like to have a bouquet of 3 roses, 3 alstroemerias and 3 chrysanthemums.</p><p> - К сожале́нию, у нас зако́нчились хризанте́мы. Но у нас есть прекра́сные маргари́тки.</p><p>- Unfortunately, we ran out of chrysanthemums. But we have beautiful daisies.</p><p>- Хорошо́, мне э́то подхо́дит. Сде́лайте ещё 3 маргари́тки.</p><p>- Fine, it suits me well. Please make 3 daisies more.</p><p> - Отли́чно. С вас 2500 руб.</p><p>- Excellent. You should pay 2500 rub.</p><p>- Когда́ бу́дет гото́в буке́т?</p><p>- When will the bouquet be ready?</p><p>- Че́рез 15 мину́т. Вы мо́жете подожда́ть здесь на дива́не.</p><p>- In 15 minutes. You can wait here on the sofa.</p><p>- Спаси́бо.</p><p>- Thank you.</p><p><strong>Task. Задание</strong></p><p><strong>Translate the sentences.</strong></p><p><strong>Vocabulary. Словарь.</strong></p><p>* <em>Флори́ст - a florist</em></p><p>* <em>Занима́ться - to take care of</em></p><p>* <em>Приготовле́ние - making</em></p><p>* <em>Ме́стный - local</em></p><p>* <em>Тюльпа́ны -tulips</em></p><p>* <em>Заказа́ть - to order</em></p><p>* <em>Зака́з - an order</em></p><p>* Флорист занимается приготовлением букетов.</p><p>* Я закажу букет из роз у местного флориста.</p><p>* Я хочу заказать букет из лилий и тюльпанов.</p><p>* Сколько будет стоит букет из 5 роз и 3 маргариток?</p><p>* Ваш заказ готов.</p><p><strong>Answers. Ответы.</strong></p><p>* The florist takes care of preparing the bouquets.</p><p>* I will order a bouquet of roses from the local florist.</p><p>* I want to order a bouquet of lilies and tulips.</p><p>* How much will a bouquet of 5 roses and 3 daisies cost?</p><p>* Your order is ready.</p> <br/><br/>This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit <a href="https://irenesrussianclub.substack.com?utm_medium=podcast&#38;utm_campaign=CTA_1">irenesrussianclub.substack.com</a>]]></description><link>https://irenesrussianclub.substack.com/p/irenes-russian-club-russian-topic-9c4</link><guid isPermaLink="false">substack:post:37758222</guid><dc:creator><![CDATA[Irene]]></dc:creator><pubDate>Fri, 18 Jun 2021 15:18:46 GMT</pubDate><enclosure url="https://api.substack.com/feed/podcast/37758222/1c5e410456fd0194dbe03550359006d0.mp3" length="33333333" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Irene</itunes:author><itunes:explicit>No</itunes:explicit><itunes:duration>183</itunes:duration><itunes:image href="https://substackcdn.com/feed/podcast/386857/post/37758222/880035721da36c6080d1f00d1c5137d8.jpg"/></item><item><title><![CDATA[Irene's Russian Club - Russian Topic - A Driving Lesson]]></title><description><![CDATA[<p>Hello, my dear friends! Здра́вствуйте, дороги́е друзья́!</p><p>Welcome to another Irene’s Russian club lesson. Добро́ пожа́ловать на очередно́й уро́к ру́сского языка́ клу́ба Irene.</p><p>Today’s lesson is dedicated to the topic named “A driving lesson”. Сего́дняшний уро́к посвящён те́ме “Урок вождения”.Let’s start with the new vocabulary. Дава́йте начнём с но́вой ле́ксики.</p><p><strong><em>New vocabulary -  новая лексика</em></strong></p><p>* Убеди́ться - to make sure</p><p>* Пассажи́р - a passenger</p><p>* Води́тель - a driver</p><p>* Пристегну́ться - to fasten</p><p>* Сле́дующий шаг - the next step</p><p>* Вы́жать сцепле́ние - to press the clutch</p><p>* Установи́ть - to set</p><p>* Рычаг переключения передач - gear stick</p><p>* Поверну́ть - to turn</p><p>* Ключ зажига́ния - an ignition key</p><p>* Дожда́ться - to wait until</p><p>* Пога́снуть - to extinguish</p><p>* Завести́ - to start</p><p>* Дви́гатель - an engine</p><p>* Включи́ть - to turn on</p><p>* Переда́ча - speed</p><p>* Отпусти́ть - to let go</p><p>* Cтоя́ночный то́рмоз - a parking brake</p><p>* Педа́ль га́за - a gas pedal</p><p>- Пе́ред тем, как нача́ть движе́ние, убеди́тесь, что все пассажи́ры и води́тель пристёгнуты, что фа́ры чи́стые.</p><p>- Before starting, make sure that all the passengers and the driver are fastened, that the glimmers are clean.</p><p>- Сле́дующим ша́гом ну́жно вы́жать сцепле́ние.</p><p>- Next step is to press the clutch.</p><p>- Зате́м установи́те рыча́г переключе́ния переда́ч в нейтра́льное положе́ние.</p><p>- Then set the gear stick in the neutral position.</p><p>- По́сле э́того поверни́те ключ зажига́ния (не до конца́).</p><p>- After that turn the ignition key on (not till the end)</p><p>- Дожди́тесь, пока́ пога́снут сигна́льные ла́мпы прове́рки систе́м автомоби́ля.</p><p>- Wait till the signal lamps of the automobile’s checking system are extinguished.</p><p>- Да́лее, поворо́том ключа́, заведи́те дви́гатель</p><p>- Later, by turning the key, start the engine.</p><p>- Включи́те указа́тель поворо́та.</p><p>- Turn the direction indicator on</p><p>- Включи́те пе́рвую переда́чу.</p><p>- Turn the first speed on</p><p>- Отпусти́те стоя́ночный то́рмоз ("ручни́к").</p><p>- Let the parking brake go (“a handbrake”)</p><p>- Наконе́ц, пла́вно отпуска́я сцепле́ние и нажима́я педа́ль га́за, начина́йте движе́ние.</p><p>- Finally, smoothly letting go the engine clutch and pushing the gas pedal, start the movement.</p><p><strong><em>Markers of sequence</em></strong></p><p>		                 	После этого -></p><p>Перед тем, как ->	   After that   -></p><p>        Before        -></p><p>			                   Затем      -></p><p>     Сначала      ->	            Then       ->	 Наконец</p><p>     At start 	  ->				                  Finally</p><p>			                   Далее     -></p><p>			                    Later      -></p><p><strong>Task. Задание</strong></p><p><strong>Translate the sentences. Переведите предложения.</strong></p><p><strong>Vocabulary</strong></p><p>* Завести́ маши́ну - to start running the car</p><p>* Сле́довать - to follow</p><p>* Пря́мо - straight</p><p>* Реме́нь безопа́сности - safety bell</p><p>* Пе́ред тем, как завести́ маши́ну, пристегни́тесь.</p><p>* По́сле э́того включи́те указа́тель поворо́та.</p><p>* Переключи́те на 2-ую ско́рость.</p><p>* Да́лее следуюйте пря́мо.</p><p>* Снача́ла прове́рьте, что реме́нь безопа́сности рабо́тает</p> <br/><br/>This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit <a href="https://irenesrussianclub.substack.com?utm_medium=podcast&#38;utm_campaign=CTA_1">irenesrussianclub.substack.com</a>]]></description><link>https://irenesrussianclub.substack.com/p/irenes-russian-club-russian-topic</link><guid isPermaLink="false">substack:post:37744967</guid><dc:creator><![CDATA[Irene]]></dc:creator><pubDate>Fri, 18 Jun 2021 08:36:50 GMT</pubDate><enclosure url="https://api.substack.com/feed/podcast/37744967/c6d393a54449095d05802a955dcc4866.mp3" length="33333333" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Irene</itunes:author><itunes:explicit>No</itunes:explicit><itunes:duration>201</itunes:duration><itunes:image href="https://substackcdn.com/feed/podcast/386857/post/37744967/880035721da36c6080d1f00d1c5137d8.jpg"/></item><item><title><![CDATA[Russian Topic - Cleaning the house]]></title><description><![CDATA[<p>Hello, my dear friends! Здра́вствуйте, дороги́е друзья́!</p><p>Welcome to another Irene’s Russian club lesson. Добро́ пожа́ловать на очередно́й уро́к ру́сского языка́ клу́ба Irene.</p><p>Today’s lesson is dedicated to the topic named “Cleaning the house”. Сего́дняшний уро́к посвящён те́ме “Убо́рка до́ма”.Let’s start with the new vocabulary. Дава́йте начнём с но́вой ле́ксики.</p><p><strong><em>New vocabulary -  новая лексика</em></strong></p><p>* Убо́рка до́ма - cleaning the house</p><p>* Посмотре́ть - to look at</p><p>* Барда́к - а mess</p><p>* Ко́мнатa - a room</p><p>* Сты́дно - to have shame</p><p>* Неря́хa - a sloven</p><p>* Беспоря́док - mess, chaos</p><p>* Слова́ - words</p><p>* Зану́дa - a nuisance</p><p>* Забо́титься - to take care of</p><p>* Иметь аллерги́ю - to be allergic to</p><p>* Пы́ль - dust</p><p>* Добро́ пожа́ловать - welcome</p><p>* Смешно́ - funny</p><p>* Убира́ться - to clean up</p><p>* Запра́вить крова́ть - to make up one’s bed</p><p>* Сло́жить ве́щи - to pile up clothes</p><p>* Аккура́тно - neatly</p><p>* Подмета́ть - to sweep</p><p>* По́лка - shelf</p><p>* Пылесо́сить - to vacuum-clean</p><p>* Вариа́нт - an option</p><p>* Поря́док - an order</p><p>* Ноутбу́к - a laptop</p><p>* Вы́нести му́сор - to throw away the trash </p><p>Now let’s come to the dialogue itself. Тепе́рь перейдём непосре́дственно к диало́гу.</p><p>- Ты то́лько посмотри́ на барда́к в свое́й ко́мнате. И не сты́дно тебе́ быть таки́м неря́хой?</p><p><strong>- </strong>Just look at the mess in your room. Don’t you feel any shame to be such a sloven?</p><p>- Э́то не барда́к, э́то тво́рческий беспоря́док.</p><p>- This is not a mess, but organized chaos.</p><p>- Мо́жешь называ́ть э́то любы́ми слова́ми, факт остаётся фа́ктом.</p><p>- You can name anyway, the fact remains a fact.</p><p>- Не будь тако́й зану́дой.</p><p>- Don’t be such a nuisance.</p><p>- Я лишь забо́чусь о на́шем здоро́вье. У меня́ аллерги́я от твое́й пы́ли</p><p>- I just take care of our health. I am allergic to your dust.</p><p>- Добро́ пожа́ловать за преде́лы мое́й ко́мнаты.</p><p>- Welcome to the outdoors of my room.</p><p>- О́чень смешно́.</p><p>- Very funny.</p><p>- Ла́дно, я уберу́сь в ко́мнате, то́лько е́сли ты мне помо́жешь.</p><p>- Well, I will clean the room only if you help.</p><p>- Хорошо́, начнём с того́, что ты запра́вишь крова́ть и сло́жишь аккура́тно ве́щи.</p><p>- Well, let’s start with your making the bed and piling the clothes neatly.</p><p>- Всё, я уста́л. Порабо́тали и хва́тит.</p><p>- I’m done with it, I’m tired. A piece of work is done, and that’s enough.</p><p>- И слы́шать не хочу́. Тепе́рь подмета́ем и мо́ем полы́, смета́ем пыль на по́лках, мо́ем о́кна. И́ли тебе́ ле́гче пропылесо́сить?</p><p>- I don’t want to hear it. Now let’s sweep and wash the floors, sweep away the dust on the shelves and clean the windows. Or is it easier for you to vacuum-clean?</p><p>- Лу́чший вариа́нт - вы́звать ми́стера Проппера.</p><p>- The best option is to call Mr. Propper</p><p>- В таку́ю лачу́гу никто́ и но́сом не су́нется.</p><p>- No one would nose into such a hole.</p><p>- А ты пря́мо чистю́лей себя́ счита́ешь.</p><p>- And you consider yourself a neatnik.</p><p>- Я хотя́ бы подде́рживаю элемента́рный поря́док. А ты да́же свой ноутбу́к не мо́жешь держа́ть в чистоте́. И не забу́дь вы́нести му́сор.</p><p>- At least I keep basic order. And you can’t even keep your laptop clean. And don’t forget to throw out the trash.</p><p>- Да ты эксплуата́торша.</p><p>-  Hell you are an exploiter.</p><p><strong>Task. Задание.</strong></p><p>Describe by using the vocabulary from the lesson how you do the cleaning. Опишите, используя лексику из урока, как вы проводите уборку.</p> <br/><br/>This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit <a href="https://irenesrussianclub.substack.com?utm_medium=podcast&#38;utm_campaign=CTA_1">irenesrussianclub.substack.com</a>]]></description><link>https://irenesrussianclub.substack.com/p/russian-topic-cleaning-the-house</link><guid isPermaLink="false">substack:post:37718627</guid><dc:creator><![CDATA[Irene]]></dc:creator><pubDate>Thu, 17 Jun 2021 15:55:19 GMT</pubDate><enclosure url="https://api.substack.com/feed/podcast/37718627/9600043c3e1d111c2b9607b39a0a021a.mp3" length="33333333" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Irene</itunes:author><itunes:explicit>No</itunes:explicit><itunes:duration>220</itunes:duration><itunes:image href="https://substackcdn.com/feed/podcast/386857/post/37718627/880035721da36c6080d1f00d1c5137d8.jpg"/></item><item><title><![CDATA[Russian Abbreviations]]></title><description><![CDATA[<p><strong>New vocabulary - Новая лексика</strong></p><p>* общеупотреби́тельный (masc., adj.) - common;</p><p>* аббревиатýра (fem., noun) - abbreviation;</p><p>* чáсто (adv.) - frequently;</p><p>* повседнéвноe общéниe - daily communication;</p><p>* кстáти - by the way;</p><p>* уделúть внимáние -  to focus on;</p><p>* буквáльно - literally;</p><p>* полéзный (masc., adj.) - useful;</p><p>* сочетáние (neut., noun) - collocation;</p><p>* уделúть врéмя - to give time to smth;</p><p>* верну́ться, возвраща́ться - return;</p><p>* тéмa (fem., noun) - topic;</p><p>* определúть - to define;</p><p>* пúсьменный (masc., part.) - written;</p><p>* основно́й (masc., adj.) - main;</p><p>* догово́р (masc., noun) - treaty;</p><p>* торго́вля, торго́вый - trade;</p><p>* безопáсность (fem., noun) - security;</p><p>* сотрýдничество (neut., noun) - co-operation.</p><p>Today we will focus on some common Russian abbreviations which you may frequently meet in your daily Russian communication. </p><p>Сегóдня мы уделúм внимáние нéкоторым общеупотреби́тельным рýсским аббревиатýрам, котóрые вы чáсто мóжете встрéтить в повседнéвном общéнии на рýсском языкé. </p><p>By the way, the word of the day is <em>уделúть внимáние, </em>or <em>to focus on</em>. Literally, it is translated as <em>to give attention to. </em>Another useful collocation is <em>уделúтьврéмя, </em>т.е., <em>to give time to smth.</em></p><p>Кстáти, слóвом сегóдняшнего дня явля́ется <em>уделúть внимáние, </em>или <em>to focus on. </em>Буквáльноэто перевóдится как <em>to give attention. </em>Другóе полéзное сочетáние - <em>уделúть врéмя, </em>т.е., <em>to give time to smth. </em></p><p>But let us return to our today's topic of the lesson. </p><p>Однáко вернёмся к тéме нáшего сегóдняшнего урóка. </p><p>Let us start with defining what abbreviation is. </p><p>Давáйте начнём с тогó, что определúм, что такóе аббревиатýра. </p><p>Abbreviation is a shortened form of a written word or phrase. </p><p>Аббревиатýра - это укорóченная фóрма пúсьменного слóва или фрáзы. </p><p>The main source of abbreviations comes from the shortened names of organizations:</p><p>International organizations (междунарóдные организáции)</p><p>Основно́й исто́чник аббревиату́р происхо́дит от укоро́ченных наименова́ний организа́ций</p><p>UN (the United Nations)</p><p>ООН (Организâция Объединённых Нaций) </p><p>NATO (the North Atlantic Treaty Organization)</p><p>НА́ТО, Организа́ция Североатланти́ческого догово́ра</p><p>UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization)</p><p>ЮНÉСКО, Организа́ция Объединённых Нáций по вопрóсам образовáния, наýки и культýры</p><p>IMF (International Monetary Fund) </p><p>МВФ, Междунарóдный валю́тный фонд</p><p>WHO (World Health Organization) </p><p>ВОЗ, Всемúрная организáция здравоохранéния </p><p>WTO (World Trade Organization) </p><p>ВТО, Всемúрная торгóвая организáция</p><p>OSCE (Organization for Security and Co-operation in Europe) </p><p>ОБСЕ, Организáция по безопáсности и сотрýдничеству в Еврóпе</p><p><strong>Task 1. Задание 1.</strong></p><p>Please name in Russian five countries making the list of UN, NATO and UNESCO. If needed, use Google. </p><p>Пожáлуйста, перечúслите на рýсском языкé пять стран, входя́щих в спúсок ОÓН, НÁТО и ЮНÉСКО. </p> <br/><br/>This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit <a href="https://irenesrussianclub.substack.com?utm_medium=podcast&#38;utm_campaign=CTA_1">irenesrussianclub.substack.com</a>]]></description><link>https://irenesrussianclub.substack.com/p/russian-abbreviations-751</link><guid isPermaLink="false">substack:post:37708753</guid><dc:creator><![CDATA[Irene]]></dc:creator><pubDate>Thu, 17 Jun 2021 11:39:38 GMT</pubDate><enclosure url="https://api.substack.com/feed/podcast/37708753/8b6438314ff13d47f0382525aaf05de1.mp3" length="33333333" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Irene</itunes:author><itunes:explicit>No</itunes:explicit><itunes:duration>289</itunes:duration><itunes:image href="https://substackcdn.com/feed/podcast/386857/post/37708753/880035721da36c6080d1f00d1c5137d8.jpg"/></item></channel></rss>